Lire la Bible

Quoi de neuf ?
Des propositions pour lire la Bible.

Les éditions Bayard d'une part (assomptionnistes), 
les éditions du Cerf d'autre part, offrent en cette fin d'été, de nouveaux regards sur la Bible.
L'Alliance Biblique Universelle, traduction en français fondamental (intéressant)

Les éditions Bayard pressent de tout leur poids médiatique et financier pour faire de leur traduction l'évènement du siècle et même du millénaire. Et il y a quelque mérite à faire du neuf. Une traduction en langage de littérature moderne (pas de ponctuation dans les 11 premiers chapitres; rien que des mots poser les uns à côté des autres pour qu'ils sonnent et entrent en résonance les uns par rapport aux autres. Respectant l'antique tradition, aucun titre de paragraphe ou de chapitre ne vient déranger le lecteur,  lui évitant de s'enfermer dans l'impression de "je sais déjà ce que je vais lire!"

Du neuf aussi dans l'éclat de telle ou telle expression: traduire hosanna par "liberté" ne manque pas de piment! Qui n'a rêvé en entendant ce mot chéri, qui ne s'est battu pour défendre ou conquérir cette "liberté chérie". J'aime donc cette liberté de traduction qui vient me dé-

ranger dans mes habitudes de lectures. J'ai cependant encore et toujours besoin d'entendre résonner les expressions telles que je les ai lues et méditées... ainsi "il y eut un soir il y eut un matin" évoque toujours la voix de Marie-Claire Pichaut... A chacun sa poésie. 

Mon attente est que cette traduction, comme d'autres 
fasse vibrer les cœurs, inspire les esprits et redonne goût à vivre sous le soleil de Dieu 

Lire la Bible... oeuvre littéraire... 
mais aussi oeuvre de croyants.
Toute traduction est un choix, et lorsqu'il est argumenté, il est respectable. La Bible oeuvre littéraire, soit, et il bon qu'un langage littéraire puisse être offert. Pour celui qui cherche à repérer les rapports des auteurs de la Bible les uns par rapport aux autres, sans doute sera-t-il déçu. Comment repérer désormais que le mot premier de l'évangile de Jean correspond au commencement de la Bible ou début de l'épître de Jean. Celui qui reprend le chemin des disciples d'Emmaüs  aura beaucoup de difficultés à établir des rapports entre les différent courants et auteurs de la Bible.  L'absence de notes en marge et en bas de page est un choix de redonner au texte toute sa grandeur... Mais pour éviter que mon interprétation soit la seule, j'ai besoin d'entendre d'autres voix. L'évangile au risque de l'interprétation a besoin d'entendre une Bible aux voix multiples.


Biblia (mensuel)

Aussi j'ai apprécié la parution mensuelle de Biblia. 48 pages  richement illustrées, de nombreux encadrés qui permettent de situer les textes dans leur environnement, géographique, historique ou culturel, des rubriques (la Bible et les artistes, la Bible sur le terrain, prier avec la bible, et même des mots croisés pour fouineurs avertis... invitation à fouiller la Bible le mot ou le nom qui ne revient pas à l'esprit. On pourrait espérer trouver une rubrique: "Cette parole, c'est aujourd'hui qu'elle s'accomplit". Le magazine propose aussi une invitation à lire la bible à plusieurs, créer et organiser des groupes bibliques. chaque fois, une page ou deux proposent un chemin de questions pour favoriser une lecture "en Église"... Alors essayons. Lisons (ou relisons) à plusieurs notre héritage. Une nouvelle aventure commence, la vôtre, sur les chemins du peuple de la Bible, d'hier à aujourd'hui. (le coût, 6,48 € par mois, est uninvestissement couteux).

Emile Hennart... 
n'hésitez pas à me faire part de vos réflexions et recherches
SEDIF, service diocésain de formation permanente ..


La Bible 2000, (éditions du Signe) n'a pas joui de la même publicité que Bayard, mais comme pour les éditions du Cerf, elle se présente sous forme de magazine, aujourd'hui vendue en librairie en 12 volume reliés. 

Pour les catholiques, les traductions qui font référence sont la Traduction de la "Bible de Jérusalem" qui bénéficie de toute la recherche de l'école biblique (française)de Jérusalem, depuis plus de 50 ans. L'autre est appelé la TOB, traduction oecuménique de la Bible, résulte du travail en commun des catholiques, protestants et orthodoxes, pour produire un texte commun. Elle est et reste le témoignage d'une volonté de rapprochement entre chrétiens dispersés au cours de l'histoire du précédent millénaire. 

Fin 2002, l'École biblique de Jérusalem devrait proposer une édition entièrement revue de sa traduction qui fait référence depuis 50 ans.

 


"La Bible, livre de Vie". 

Une traduction recommandée par François Brossier, de l'Institut catholique de Paris, vient de paraître (2.000). C'est une une traduction simple et sérieuse, réalisée par des exégètes travaillant ensemble, soucieux de traduire dans un langue simple, mais se refusant aux approximations.  "La Bible, livre de Vie", (édition catholique) a été réalisée à la demandée des évêque d'Afrique francophone. Cette bible est écrite en français fondamental, c'est-à-dire qu'elle utilise 3.000 mots de la langue française, organise les phrases selon l'ordre "sujet, verbe, complément". Elle évite les tournures de phrases compliquées.  Ne pas confondre cette bible avec les "bibles en français courant", pour lesquelles la rigueur n'était pas le premier souci.
 Il lui manque la présence de nombreuses notes et explications que l'on trouve dans une bible destinée à l'étude de l'Écriture. Cependant, la "Bible livre de vie" (édition catholique) peut être fort utile et recommandée aux catéchistes, animateurs et croyants qui regrettent que le langage de la TOB ou de la Bible de Jérusalem ne soit pas accessible à la plupart de leurs auditeurs. (prix 32,78 €)


Les traductions de la "Bible de Jérusalem" et de la "TOB" (traduction œcuménique de la Bible), restent cependant les instruments de travail les plus sûrs pour qui veut nourrir sa foi au contact de l'Ecriture.


Présentations des nouvelles traductions de la Bible.

* Présentations chez Bayard de la Bible, éditions Bayard: 

* Présentation au Cerf de la Bible en fascicules (Le Cerf) 

* Présentation ici-même de la Bible en français fondamental

 Revue de presse: chez remue.net

 

Index général   Fleurs et plantes de la Bible